• “第一封情书”

    Oct 24, 2009

    Tag:

    【点击看大图】

    今天终于寄送了卡片去贝克街。

    我完全可以把它当做我的第一封“情书”了。卡片是浓重的中国色彩,左边的中国结里颇具意味地有个“福”字。信封右角也有个“福”字。文字其实在中秋节就已写好,但是居然一直没有找到卖卡片的,所以拖延至今。邮寄服务是一个阿姨办的。当我把Mr. SHERLOCK HOLMES的名字写到信封上的时候,心里忍不住激动万分!每个福米都应该感谢细致的英国政府,他们不顾实际路况强行建出的221B Baker Street,为我们提供了一个可以寄托梦想的真实地带。但是办业务的阿姨不认识这个意味深长的名字,所以我没有得到令虚荣心获得巨大满足的礼遇——irene寄卡片过去的时候,年轻的业务员一瞥见这个名字就抬起头惊讶地看向她了。

    卡片里面的内文是用醒目的绿色笔写了长长一段,当然是用英文【此处译文】:

    亲爱的福尔摩斯先生:

    在这特别的中秋佳节我第一次从遥远中国寄送卡片。自童年从“血字的研究”与你相识,十年间你无所不在。

    这十年里你近在身旁,却又遥不可及,而我仍然期盼某天与你共饮午茶,在你那混乱不堪的贝克街221号B。届时希望你能将我视作你的一位老友。

    代问亲爱的华生医生和善心的赫德森太太好!

    你真诚的

    XX

    真诚的福米有时难以摆脱对自己精神状态和成熟程度的怀疑。一位贝克街的拜访者曾解释了这样一种矛盾的心情:“我感受到虚构古老而永恒的力量。它能瓦解人们内心的理智,特别是那些少年时代深入人心的小说,人们从心里愿意相信那是真实的,愿意找到那个从前只是在纸上看到的世界,人们为此而害羞,但还是情不自禁。……你明知这房子是在虚构的基础上的再次虚构,也知道这个时代的阅读口味已经从小说转向了传记,人们对虚构早已失去兴趣,就像一个人进入暮年的情形一样,但还是被它迷住了。”

    众所周知,一个福学家的首要素质是相信福尔摩斯的真实存在。而我只是一个福米,至多是一个看了数量少的可怜的文献和年表资料的、还远算不上走入福学大门的福米。因此我也曾有过哂笑自己思想的时刻,在种种对自己的质疑中,我还不得不面临他人的质疑甚至取笑。对每一个福米来说,从面对到接 受这一切,是一个漫长的历程。但是,正如《Peter Pan》中那著名且激动人心的句子一样,我现在可以问心无愧地对着世界大叫“I do believe in Holmes, I do, I do.”我不需要因此而害羞,或者掩藏自己真实的感情。——尽管正如曾亲自拜访221B的irene所感慨的,在我们的内心深处,“越坚信你的永恒,就越清楚你不存在”;正如她在221B留下的发自肺腑的语句“福尔摩斯先生不在家”,是的,作为福米的我们,要比任何其他人都更清楚这一事实:福尔摩斯先生从不曾在家,也永远不会回家。这是一种多么奇怪而微妙的矛盾心情啊!彷佛一对孪生兄弟,坚定的信念并不因一方的强势而忽略了另一方,它们总是并存于我脑中,彼此曾是那样纠缠不清。

    但是我仍然相信心目中那个福尔摩斯的存在,并将一直坚信下去。这就使得我在我们正式相识的第十个年头寄送出的这一张卡片,仿佛成为了一个坚定信念的象征物,充满了意义:

    在这一天,我要告诉你,我一直坚信着你的存在,尽管我很清楚你从不曾在过这世上,但对我来说,你却是最鲜明、最有意义的存在。

     

     


    历史上的今天:





1894年春天